به گزارش خرید بک لینک مدیر دفتر مطالعات اسلامی و ارتباطات حوزوی پژوهشگاه فضای مجازی بر لزوم جهانی سازی پلت فرم های مبتنی بر فرهنگ اسلامی و آموزه های دینی در فضای مجازی تاکید نمود.
به گزارش خرید بک لینک به نقل از پژوهشگاه فضای مجازی، حجت الاسلام رضا حاج حسینی در بیستمین نشست از سلسله نشست های تخصصی جشنواره ملی ترجمان فتح با محوریت «الزامات و بسترهای توسعه نشر جهانی ادبیات مقاومت» با بیان اینکه ترجمه زبانی جزئی از ترجمه فرهنگی است، اظهار داشت: فضای مجازی فرصت بزرگی برای ایجاد نهضت ترجمه فرهنگی بوجود آورده است. برای ترجمه گفتمان، تفکر و فرهنگ مقاومت و انقلاب باید از فرصت بازتعریف پروتکلهای فضای مجازی مبتنی بر مبانی اسلامی و بازطراحی ساختارهای فضای مجازی بهره ببریم. مدیر دفتر مطالعات اسلامی و ارتباطات حوزوی پژوهشگاه فضای مجازی با اشاره به اینکه فضای مجازی ظرفیتی بی بدیل و پرارزش برای تحقق ترجمه فرهنگی به ارمغان آورده است، اضافه کرد: این ظرفیت بوجود آمده در طول تاریخ بی بدیل است و فرصتی بوجود آورده تا نگرش، عقیده و فرهنگ خودمان را به گستره جهان ترجمه کنیم؛ این ترجمه، مقدمه توسعه فرهنگی و بسط تمدن اسلامی است. باآنکه ادبیات دفاع مقدس و تفکر انقلاب تا کنون هم به دیگر کشورها، تشکل ها و فرهنگ ها انتقال پیدا کرده است، اما فضای مجازی فرصتی است تا بشکلی گسترده تر و با تعمیقی مستحکم تر، نشر داده شود. وی ادامه داد: مقام معظم رهبری هم در سخنرانی اخیرشان به مساله «جهاد تبیین در فضای مجازی» اشاره کردند. جهاد تبیین در فضای برون مرزی، به معنای ترجمه ادبیات، عقیده و خوراندن یک باور و فرهنگ به فرهنگی دیگر است، که ما از آن بعنوان ترجمه فرهنگی یاد می نماییم. پیشنهادم این است در لبیک به فرمایش مقام معظم رهبری و در جهت تحقق جهاد تبیین، نهضت ترجمه در فضای مجازی را توسعه ببخشیم. حجت الاسلام حاج حسینی بر لزوم توجه به ظرفیت های غیر محتوایی فضای مجازی در نهضت ترجمه تصریح کرد و اظهار داشت: نباید ترجمه در فضای مجازی را محدود به تولید محتوا در این فضا نماییم. خیلی از تفکرات و سبک های زندگی از راه پروتکل ها و ساختارهای تعریف شده در پلت فرم ها و در چارچوب فناوری ها، خدمات، محصولات نرم افزاری و سخت افزاری و حتی فناوری های زیرساختی انتقال پیدا می کند و بر همین مبنا فرهنگی را بوجود آورده و رفتار جامعه را مدیریت می کند. در نتیجه بسترها و ساختارهای فضای مجازی و پروتکلهای عرضه خدمات در بسترهای مختلف، یکی از قابلیت های فضای مجازی برای ترجمه فرهنگی است و به سادگی می تواند رفتار یک جامعه را به سمت صلاح تغییر دهد. وی افزود: متأسفانه در این عرصه که یکی از مهم ترین بسترهای پرظرفیت بسط تمدن اسلامی در فضای مجازی است، نه تنها کاستی های زیادی داریم، بلکه حتی دغدغه و توجه لازم به این رویکرد ترجمانی و گفتمانی هم وجود ندارد. مدیر دفتر مطالعات اسلامی پژوهشگاه فضای مجازی، ضمن اشاره به لزوم تولید و جهانی سازی محصولات و سکوهای مبتنی بر آموزه های دینی اظهار داشت: باآنکه اولویت و لزوم اولیه این است که در نهضت ترجمه، سازوکارها و بسترهای متناسب با فرهنگ خودمان را بوجود آورده و توسعه جهانی دهیم. ولیکن حضور و کنشگری فعال، گسترده و هدفمند در بسترهای جهانی موجود هم بسیار ضروری می باشد. در نتیجه اگر حاکمیت و فعالان این عرصه، به حوزه های مختلف کنشگری در فضای مجازی توجه داشته باشند، نه تنها نیازی به مسدودسازی خیلی از پلت فرم ها و شبکه های اجتماعی جهانی نیست، بلکه خود فرصتی جهت تحقق ترجمه فرهنگی انقلاب است.