ترجمه زنده گفتار به زبان های دیگر با صدای گوینده

یک ابزار بومی سازی هوش مصنوعی ادعا می کند که قادر می باشد صحبت های کاربر را با صدای خود کاربر به زبان های دیگر ترجمه کند.
به گزارش خرید بک لینک به نقل از ایسنا و به نقل از انگجت، بومی سازی برای همه سازندگان و تولیدکنندگان محتوا یک مشکل است چونکه ممکنست زمان و منابع قابل توجهی صرف شود تا محتوای تولید شده آنها برای افرادی که به زبان های مختلف صحبت می کنند، کاملاً قابل دسترسی باشد.
حالا یک شرکت فکر می کند که قسمتی از این مشکل را با بهره گیری از یک سیستم هوش مصنوعی حل کرده است؛ سیستمی که بطور خودکار گفتار یک فرد را با صدای خودش به زبان های دیگر ترجمه می کند.
این شرکت موسوم به “Resemble AI” می گوید که این ابزار با نام “لوکالایز”(Localize) می تواند صداهای فیلم ها، بازی ها، کتاب های صوتی و سایر قالب ها را در صورتیکه به زبان های مختلف ترجمه می کند، دست نخورده باقی بگذارد.
شرکت گوگل نیز روی یک فناوری مشابه کار می کند، اما از سال قبل که مقاله ای در مورد آن منتشر کرد، دیگر چیز زیادی درباره آن نشنیده ایم.
کاربردهای “لوکالایز” بسیار جذاب است. بعنوان مثال، کاربر می تواند دیالوگ های یک فیلم خارجی زبان را به زبان مادری خودش اما بدون تغییر صدای بازیگران بشنود.
همین طور تولیدکنندگان محتوا در شبکه های اجتماعی می توانند نسخه هایی از فیلم های خودرا برای طرفداران ایجاد کنند که یا به زیرنویس ها اعتماد ندارند یا می خواهند کلیپ را به زبان خود اما با صدای اصلی ببینند.
همین طور می توان ربات های چت ایجاد کرد که از چندین زبان پشتیبانی کند.
هم اکنون سیستم لوکالایز می تواند گفتار را به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، هلندی، ایتالیایی و اسپانیایی ترجمه کند و برنامه هایی هم برای افزودن زبان های کره ای، ژاپنی و چینی ماندارین در آینده نزدیک وجود دارد.
شرکت سازنده می گوید ابزار لوکالایز می تواند صداهای ضبط شده را به شکلی ترجمه کند که بطور دقیق کلمات و مفاهیم گوینده را همراه با صدای خودش منعکس کند. این سیستم ادعا می کند می تواند صدای اصلی را به گفتاری تبدیل کند که از محاوره ها و ساختارهای دستور زبان یک منطقه و زبان خاص استفاده می نماید.
البته یک عیب مهم در این فناوری این است که اگر این سیستم همانطور که این شرکت ادعا می کند، کار کند، صداپیشگان و دوبلورها می توانند کار خود از دست بدهند.
باتوجه به ظرایف موجود در زبان های خاص، احتمالاً بهترین کار برای یک گوینده بومی زبان این است که ترجمه ها را نیز مرور کند. ضمن اینکه اگر “Localize” همانطور که وعده داده شده کار کند، می تواند به تولید کنندگان محتواهای صوتی اجازه دهد با سهولت بیشتری کارهای خودرا به افراد بیشتری برسانند.

دسته‌ها